• <sup id="iiii8"><delect id="iiii8"></delect></sup>
    <sup id="iiii8"><code id="iiii8"></code></sup>
    <code id="iiii8"><object id="iiii8"></object></code>
  • <noscript id="iiii8"></noscript>
  • <tfoot id="iiii8"></tfoot>
  • <tr id="iiii8"><blockquote id="iiii8"></blockquote></tr>
    <nav id="iiii8"><cite id="iiii8"></cite></nav>

    国产美女一级A作爱在线观看,一线天粉嫩在线视频,久久亚洲欧洲国产综合,色视频www巨色日韩无码

    香港商報(bào)
    -- 天氣
    金庸譯文系列作品新書在嘉興隆重首發(fā)

    金庸譯文系列作品新書在嘉興隆重首發(fā)

    責(zé)任編輯:嚴(yán)燕紅 2024-10-25 23:26:04 來(lái)源:香港商報(bào)網(wǎng)

        千古文章俠客夢(mèng),一寸丹心耀南湖。金庸先生是從浙江嘉興走出去的一代世界文豪,以武俠小說(shuō)聞名於世,但同時(shí),他也是一位譯作等身的翻譯大家。

        從早期擔(dān)任電訊翻譯到後來(lái)涉獵多個(gè)領(lǐng)域的翻譯工作,金庸先生以其卓越的語(yǔ)言能力和廣闊的文學(xué)視野跨越不同文化,為讀者打開一扇了解世界文學(xué)的窗口。

        2024正值金庸先生百年誕辰,10月25日下午,金庸譯文系列作品新書發(fā)布會(huì)在金庸先生的母校——嘉興第一中學(xué)舉行。

        發(fā)布會(huì)上,金庸先生的兩本譯作新書《金庸譯文:達(dá)蒙·魯尼恩短篇小說(shuō)選》《金庸譯文:幸福婚姻講座》在內(nèi)地首次出版,隆重首發(fā),讓我們有機(jī)會(huì)重新認(rèn)識(shí)金庸先生的「另一支筆」,感受他在翻譯領(lǐng)域的獨(dú)特魅力和貢獻(xiàn)。

    圖1圖說(shuō):金庸原秘書、金庸譯文系列主編李以建在發(fā)布會(huì)上致辭。.jpg

    金庸原秘書、金庸譯文系列主編李以建在發(fā)布會(huì)上致辭。

        「15部武俠小說(shuō)只是金庸先生作品的冰山一角」金庸原秘書、金庸譯文系列主編李以建說(shuō),「翻譯方面他也堪稱大家,我認(rèn)為他是華人世界的第一支筆。」李以建自1995年至金庸逝世一直擔(dān)任金庸秘書,他在發(fā)布會(huì)致辭中回憶了與金庸先生共事的點(diǎn)滴,勉勵(lì)在座師生行事嚴(yán)謹(jǐn)、奮發(fā)圖強(qiáng)。

        金庸先生的作品,是中國(guó)武俠小說(shuō)的經(jīng)典,更是世界文化交流的橋樑。他的武俠作品根植中國(guó)文化,「飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛」家喻戶曉、風(fēng)靡世界,已被翻譯成10多種語(yǔ)言,全球發(fā)行量超過(guò)3億本,為世界更好讀懂中國(guó)作出巨大貢獻(xiàn)。

        金庸先生一生還致力於世界作品翻譯,今天發(fā)布的譯文新書就是重要代表,他為國(guó)人更深入了解世界文明作出不朽功績(jī),是真正穿梭世界文化的俠客,是推動(dòng)人類文明互融互通的大師。

        著名翻譯家、射鵰三部曲英譯者張菁認(rèn)為,大家對(duì)金庸的印象多停留在他的武俠世界,此次金庸譯作的新書出版,能夠讓大家從另一個(gè)維度了解到譯者金庸。

        「金庸先生不單是武俠小說(shuō)的泰斗,他也是現(xiàn)代中文翻譯界的大師。」張菁說(shuō),「無(wú)論是被翻譯的金庸還是翻譯者金庸,都值得我們繼續(xù)去研究和發(fā)現(xiàn)。」

        本次發(fā)布的兩部金庸譯作,是這位文學(xué)巨匠、翻譯大家在文學(xué)翻譯領(lǐng)域筆耕的成果於內(nèi)地的首次出版發(fā)行。也是安德烈·莫洛亞和達(dá)蒙·魯尼恩兩個(gè)名家原作的中譯本在內(nèi)地的首次出版。「作為譯者和被譯者均是享譽(yù)世界的文學(xué)大家,而作品本身包含的巨大的文學(xué)價(jià)值以及彌足珍貴的首次出版,都值得讀者去閱讀和擁有。」廣州朗聲圖書有限公司總編輯何嫻說(shuō)。

    圖2圖說(shuō):「讀金庸先生的這兩部譯作新書,比我讀他的武俠小說(shuō)還要震撼。」著名翻譯家、射鵰三部曲英譯者張菁說(shuō)。.jpg

    「讀金庸先生的這兩部譯作新書,比我讀他的武俠小說(shuō)還要震撼。」著名翻譯家、射鵰三部曲英譯者張菁說(shuō)。

        「金庸先生和同為校友的茅盾、郁達(dá)夫一樣,是嘉興一中培養(yǎng)出來(lái)的最傑出的文學(xué)界楷模之一。」嘉興市第一中學(xué)黨委書記張益民表示,金庸先生兩部譯文新作的發(fā)布會(huì)在嘉興一中舉行,既是金庸先生才華的又一次璀璨綻放,同時(shí)也是母校嘉興一中的榮光時(shí)刻。

        金庸先生與嘉興一中感情甚篤。金庸曾三度回到母校,自稱「大師兄」,與師生共度了難忘的時(shí)光,留下了寶貴的回憶。金庸先生還捐贈(zèng)資金為恩師張印通校長(zhǎng)塑造銅像以表敬意,念及師恩以至淚下。

        值得一提的是,此次出版的兩本譯作新書的特製腰封上,印有「嘉興·南湖」字樣及煙雨樓、水波紋等南湖人文元素,讓書籍實(shí)現(xiàn)與金庸先生故鄉(xiāng)的「重逢」。

        「『俠之大者,為國(guó)為民』是金庸先生一生的寫照。」南湖區(qū)委書記邵潘鋒表示,南湖區(qū)作為革命文化和歷史文化交相輝映之地,有責(zé)任有義務(wù)更好傳承和推廣金庸文化,將大力弘揚(yáng)以金庸先生等為代表的名人文化,著力推動(dòng)「兩個(gè)文化」創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展。(趙若涵)

    責(zé)任編輯:嚴(yán)燕紅 金庸譯文系列作品新書在嘉興隆重首發(fā)
    熱門排行
    24小時(shí)
    7天
    香港商報(bào)PDF
    股市

    友情鏈接

    承印人、出版人:香港商報(bào)有限公司 地址:香港九龍觀塘道332號(hào)香港商報(bào)大廈 香港商報(bào)有限公司版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán),不得複製或轉(zhuǎn)載。 Copyright ? All Rights Reserved
    聯(lián)絡(luò)我們

    電話:(香港)852-2564 0768

    (深圳)86-755-83518792 83518734 83518291

    地址:香港九龍觀塘道332號(hào)香港商報(bào)大廈

    国产美女一级A作爱在线观看
  • <sup id="iiii8"><delect id="iiii8"></delect></sup>
    <sup id="iiii8"><code id="iiii8"></code></sup>
    <code id="iiii8"><object id="iiii8"></object></code>
  • <noscript id="iiii8"></noscript>
  • <tfoot id="iiii8"></tfoot>
  • <tr id="iiii8"><blockquote id="iiii8"></blockquote></tr>
    <nav id="iiii8"><cite id="iiii8"></cite></nav>